sexta-feira, outubro 11, 2013
Este ano, no dia 24 de setembro, editou "Seiobo There Below"
"In "Seiobo There Below" we see the goddess Seiobo returning to mortal realms in search of perfection. An ancient Buddha being restored; Perugino managing his workshop; a Japanese Noh actor rehearsing; a fanatic of Baroque music lecturing to a handful of old villagers; tourists intruding into the rituals of Japan’s most sacred shrine; a heron hunting.… Seiobo overs over it all, watching closely"
excerto via Harpers:
The Exiled Queen
He already knew how to draw a Madonna even before he knew what a Madonna was, but it wasn’t only in this that he displayed an extraordinary talent, but in nearly everything else too, for he was able to read and write, master the skills of carpentry, use the tools of the workshop, grind and mix the pigments to perfection, gild frames in such a way that no one ever had to teach him, so that in Prato his father always followed his progress with laudatory attention, keeping an eye on his every movement, and he only caressed the boy when little Filippino had the inclination to sit on his lap, and this period somehow passed very quickly, the child had hardly reached his sixth year when his father began to notice that he didn’t like to be touched, that he had no need to be embraced, indeed — to put it more directly — he detested it, although he was treated with particular love in his father’s dwelling as well as in the workshop; the family, the numerous and often-changing ranks of assistants and pupils, even the distinguished patrons, if they came to negotiate with the famous master, never failed to praise him, saying what a beautiful child, just as they never failed to gape in astonishment (although they did not truly believe that this wee mite had made them the drawing so proudly displayed by the master)…
e um texto/testemunho/testamento notável ainda mais recente:
I Don't Need Anything from Here
I would leave everything here: the valleys, the hills, the paths, and the jaybirds from the gardens, I would leave here the petcocks and the padres, heaven and earth, spring and fall, I would leave here the exit routes, the evenings in the kitchen, the last amorous gaze, and all of the city-bound directions that make you shudder, I would leave here the thick twilight falling upon the land, gravity, hope, enchantment, and tranquility, I would leave here those beloved and those close to me, everything that touched me, everything that shocked me, fascinated and uplifted me, I would leave here the noble, the benevolent, the pleasant, and the demonically beautiful, I would leave here the budding sprout, every birth and existence, I would leave here incantation, enigma, distances, inexhaustibility, and the intoxication of eternity; for here I would leave this earth and these stars, because I would take nothing with me from here, because I've looked into what's coming, and I don't need anything from here.
translated from the Hungarian by Ottilie Mulzet"
posted by Luís Miguel Dias sexta-feira, outubro 11, 2013