domingo, janeiro 11, 2004
"Pavilhão da Chuva" 3
Poemas da Dinastia Han (206ª.C. – 219 d.C)
Anónimo do século I a.C.
Juramentos de Amizade
Na região de Yue, quando um homem fazia amizade com outro, montavam juntos uma altar de terra sobre o qual sacrificavam um cão e um galo, enquanto recitavam o seguinte juramento:
I
Se tu fosses num coche de cavalos
E eu trajasse um li (1)
E nos encontrássemos um dia no caminho
Tu descerias e inclinar-te-ias.
Se transportasses um teng (2)
E eu fosse montado a cavalo
E nos encontrássemos um dia no caminho
Apear-me-ia em tua honra.
II
Shang Ya!
Quero ser teu amigo
Para sempre, sem trégua nem desfalecimento
Até que as colinas se aplanem
E todos os rios sequem
Até que relampeje e troveje no Inverno
Até que chova e neve no verão
Até que céu e terra se juntem;
Mesmo então não me separarei de ti.
(1) li: agasalho camponês feito de palha.
(2) teng: guarda-chuva sob o qual o bufarinheiro vende as suas mercadorias.
in "Pavilhão da Chuva - Antologia de Poesia Clássica Chinesa" (selecção, introdução, tradução e notas de Adelino Ínsua), Guimarães, Pedra Formosa, 2002, p.p. 21 e 26.
posted by Luís Miguel Dias domingo, janeiro 11, 2004